法語詞彙有陰陽之分,連國家、城市、地名也有不同的性別,如 France 為陰性,Japon 為陽性。有天我搭捷運聽車廂廣播提到貓空,想來「貓空」應該也有性別吧!
那麼「貓空」究竟是男還是女呢?
我鄭重地認為貓空是男性。
因為 Maokong Gondola(貓空纜車),明明就在說「貓空,公的啦」嘛。
附註:
既有「公的啦」,可有「母的啦」?或年輕的啦?可愛的啦?或是坐在捷運想到這些事情便自顧自的微笑起來的我,其實也是有點愚蠢的啦?
題外話:法語的「台灣」是男或女?這篇文章回應的一二樓都提到,「台灣」是陽性。
圖片取自貓空纜車官方網站。
2008年7月26日
訂閱:
張貼留言 (Atom)
1 則留言:
We should have a great day today.
張貼留言